19. Jahrhundert: Volkslieder
In dieser Kategorie: 2440 Lieder gefunden
Die meisten Aufrufe: 19. Jahrhundert: Volkslieder
Noch keine Daten vorhanden.
Lieder rund um 19. Jahrhundert: Volkslieder
19. Jahrhundert
1808 -1815 – Befreiungskriege (215) - 1815-1848 Biedermeier (96) - 1830-1847: Vormärz (171) - 1848-1849 Deutsche Revolution (171) - 1850-1869 Restauration (41) - 19. Jahrhundert: Volkslieder (2.440) - 19. Jahrhundert: Volkstümliches Lied (1.571) -Weitere Lieder zu 19. Jahrhundert: Volkslieder
Mein Handwerk fällt mir schwer (1842)
Mein Handwerk fällt mir schwer drum lieb ich´s noch viel mehr! Es freuet mich von Herzen bringt´s mir auch manchmal Schmerzen. Mein Handwerk fällt mir… ...
Guten Tag Herr Gärtnersmann (1842)
Das Lied stammt jedenfalls aus der sentimentalen Werther-Periode (1780— 1800). Gleichen Anfang hat ein schmutziges Lied aus dem Ende des 17. Jahrhunders (Neues Weltliches Liederbüchlein), das von Geilheit und Not einer Magd handeltGuten Tag, Herr Gärtnersmann hat er nicht Lavendel Rosmarin und Thymian und ein wenig Ouendel Ja Fräulein*, das Hab ich wohl Draußen in dem Garten… ...
Wer kann verdenken mich (1842)
Wer kann verdenken mich Daß ich so liebe dich? Dieses hat deine Schönheit gemacht Die hat mich zum Lieben gebracht Vergiß nicht mein! Ohne dich… ...
An dem Himmel sind zwei Sterne (Schlesien) (1842)
An dem Himmel sind zwei Sterne leuch’ten heller als der Mond der eine scheint auf mein Feinsliebchen der andre auf die grüne Au Willst du mich… ...
Hopsa hopsa rüber (Schlesischer Bauernhimmel) (1842)
Hopsa Hopsa rüber und drüber gib mir´n Kuss – ich geb ihn dir wieder Hopsassa Wenn wir werd´n in´n Himmel kommen, Hat die Plag ein… ...
Es kann mich nichts Schönres erfreuen (1843) (1843)
Die Rosen blühen im Tale
Andere Textfassung: Die Rosen blühen im Tale Soldaten ziehen ins Feld Ade nun, mein Liebchen so feine ich muß in die weite Welt Und als er ins fremde Land reinkam da tat es ihm bitterlich leid ach wär ich zu Hause geblieben bei der Herzallerliebsten...Es kann mich nichts Schönres erfreuen als wenn es der Sommer angeht da blühen die Rosen im Walde ju ja im Walde Soldaten marschieren ins… ...
Der weren twe Königskinner (Ostfriesland) (1843)
Dazu von Ludwig Erk die folgenden, erläuternden Übersetzungen aus dem ostfriesischen ins Hochdeutsche: 1: Der weren , es waren — twee, zwei — leef, lieb — kamen, kommen — vöels, viel — te deep, zu tief — 2. heraver , herüber — van Nacht, heute Nacht...Der weren twe Königskinner de hadden enanner so lef bi nanner kunnen se nich kamen dat Water wer vöels to dev Du kanst je göt… ...
19. Jahrhundert: Volkslieder von A - Z:





